学生是最需要关注和爱护的群体,学校也是特殊的人群聚集场所,校园的安全始终是我们考虑学生返校开学的首要因素。Students are the groups that need the most attention and care, and the school is also a special gathering place of people. The safety of the campus is always the utmost factor for us to consider if the students can come back to school.为落实好本校高三、初三毕业年级返校复学工作,进一步推进落实其他学段、年级的开学工作,切实保障好万源校区广大师生员工生命安全和身体健康,根据市政府和市教委关于2020年春季学期返校开学防控新冠肺炎疫情工作指示精神,依据《上海市各中小学校和幼儿园防控新型冠状病毒肺炎疫情开学工作指南(修订版)》及《闵行区中小学校和幼儿园防控新冠肺炎疫情开学工作指导手册》,协和教育集团下发的《学校防疫防控专项“两案十制”(参考文本)》等文件要求,结合协和万源校区实际情况,由校防控领导小组牵头,各防控工作小组群策群力,第一时间完成了《上海市民办万源城协和双语学校防控方案》,并把具体的内容实施措施变成了一张张的防疫图,学校究竟在防疫安全、就餐情况、校园防护等方面做出那些具体部署?To implement Grade 9 and Grade 12 students’ back-to-school resumption work, further implement the preparation for the other grades, and ensure the safety and health of all the faculty and students of our campus, in combination with the practical situation of Wanyuan Campus, the school prevention team has efficiently worked out the Shanghai International United School Wanyuan Campus Prevention And Control Plan which is based on the policies from Shanghai Municipal Government and Municipal Education Committee documents and policies, as well as on Xiehe Group’s. The content of the specific implementation measures are made into several sheets of epidemic prevention pictures. What does the school arrange towards prevention safety, dining arrangements, campus safeguard?请各位老师、家长、学生跟随这些防疫图逐项了解吧!Dear faculty、parents and students, please follow the pictures and have a check!01 学生在防控期间,学校对学生有哪些防疫要求? During the prevention and control period, what epidemic prevention requirements does the school have for students?
02 老师在防控期间,学校对老师有哪些防疫要求?During the prevention and control period, what epidemic prevention requirements does the school have for faculty?03 学生在防控期间,如何完成就餐?During the prevention and control period, what dining arrangements does the school have for students?
04 教职工在防控期间,如何完成就餐?
During the prevention and control period, what dining arrangements does the school have for faculty?05 开学后,对于师生身体情况有哪些检测?万一出现紧急情况如何处理?具体流程是怎样的?What kinds of physical examinations will be carried out towards faculty and students after school opens? How do we deal with the emergency circumstances? What are the details of process?06 开学后,校园防疫防护有哪些措施?学校打算如何落实每项工作?具体有哪些?What measurements does the school have for prevention and protection? What implementations will the school do? What are the details?07 防疫期间,校外物品入校,如何处理?有哪些流程?During the prevention and control period, what process does the school have for the goods coming outside from campus?08 防疫期间,家长是否能够进入校区?有哪些流程?During the prevention and control period, are the parents allowed to enter into the campus? If yes, what’s the process?
各位老师、同学、家长,2020年突如其来的这场疫情让我们措手不及,我们都迫切希望病毒快快过去,恢复孩子们的正常的教育学习生活,但在此之前,我们一定要团结起来,秉承协和一直以来的“协力同心,和衷共济”的共同信念,为孩子们的健康学习、生活环境一同努力。相信在家校的共同努力下,我们必将抵达胜利的彼岸。Dear faculty、students and parents, the outbreak of this sudden epidemic is giving us a huge strike and we are all desperately praying for its end to resume the students’ normal school life. But before that, we must unite in accordance with the slogan of our campus that ‘E Pluribus Unum’, to build a healthy study and living environment for students. We believe in that under the joint efforts of the school and parents, we definitely will overcome it.